Texts by Jean-Pierre Brisset, edited with translations by Andrew Hugill.

I) Au Commencement...

QUOI?
POURQUOI?

elle
sans elle
fait sans elle
é fait sans elle
é-té fait sans elle
n'a é-té fait sans elle
fait n'a é-té fait sans elle
é fait n'a é-té fait sans elle
é-té fait n'a é-té fait sans elle
a é-té fait n'a é-té fait sans elle
qui a é-té fait n'a é-té fait sans elle
ce qui a é-té fait n'a é-té fait sans elle
de ce qui a é-té fait n'a é-té fait sans elle
rien de ce qui a é-té fait n'a é-té fait sans elle

Toutes choses ont é-té faites par elle, et rien de ce qui a é-té fait n'a é-té fait sans elle.


In the Beginning...

WHAT?
WHY?
.
..
... (etc.)

By it were all things made and without it was not anything made.

II) ...était la Parole


Sopranos:
Haut, ce haut, haute heure, ce haut hauteur, haut, sauteur, à ce haut, assaut, sur le saut-
le, on sautait sur le sol, haut, au sol, au sol eille haut, au sol eille ici, au soleil haut ici,
soleil ici, socilliété, aussi elle, au ciel, haut c'ist eux, aussi eux, les voilà haut eaux
c'ist eux, aussi eux, eaux ciel, les voilà aux cieux, haut aux cieux, société.
Altos:
Aux, aux berges! auberge! à rive, arrive, à la rivire, à la rive y ai aire, a béant donné,
abandonné on chéant j'ai, on changeait, peux l'ai in chéant, plainchant, au séant, in eau
séant, innocents, ai séant ce, ai sens ce, essence, le séant queue t'ai eu aire, le
sanctuaire, société.
Tenors:
O! Océan, par eau mène-le, promène-le, se par eau mèner, se promener, par eau jette,
projette, per eau c'est, procès, per eau cession, procession, per eau créé, procréé, per
eau grès, progrès, per eau venu, provenu, par eau vient, provient, par eau noncé,
prononcé, O! société.
Basses:
Eau ai, eau ai, l'eau j'ai, logé, je suis logé, dans mon l'eau je mange, dans mon l'eau je
mans, dans mon logement, eau, eau céans, au séant, O! l'eau séant, eau-ce ai en, ce
eau-ce, sauce, sauce y était, sauce il y était, au con mets en ce mets en, au
commencement, société.

...was the Word

Sopranos:

High, this high, high time, this high height, high, leaper, to this high, jump, on this jump, jump on the ground, high, on the ground, on the ground get high, on the ground get here, to this here high sun, here sun, all abouts, it too, in the sky, they's high, them too, see them's high waters are they, them too, watery skies, see them in the skies, society.
Altos:
To, to the banks! resting-place! to bank, arrive, in the river, on the bank there's an area, given to gaping, abandoned one checks oneself, one changes, little have I changed, plainchant, in the seething, in seething water, innocent, have this seething, have this sense, essence, the seething tail that you have has its place, the sanctuary, society.

Tenors:

O! Ocean, lead it through water, walk it, lead oneself through water, walk, throw through water, project, it's through water, process, through water halting, procession, created through water, procreated, through water sandstone, progress, come through water, result from, came through water, resulted from, enunciated through water, pronounced, O! Society.

Basses:

Water have, water have, the water have I, lodged, I am lodged, in my water I eat, in my water I eat, in my dwelling-place, water, swelling water, seething, O! the seething water, in this water have, this water here, sauce, sauce was, there was sauce, along with this put in, in the beginning, society.

III) Les Ancêtres

la gu'euraine ouille
coaque, coèque, quéquête, que re r'ai haut, cara, cate, couique (ololo, brekekex)
core, corps, en core, en corps, encore
r'ai ain, rain/ r'ai aine, reine
pare-rain, mare-rain
sue z'ai rein, suzerain
cou rond, couronne
cou-de-pied, coude pied, coup de pied
le pouce pousser, pous-ce
c'est che veux, c'est ce que je veux
j'ai barbe ôté, j'ai barbotté
a peau aie-le, à poil
laine ai, l'aóné, l'est né
Aine, diz aines, die Zaehne
des sans dents (sont) descendants

The Ancestors

the water-pisser
coexist, accede again, come and look, reunite, cara, cate, (ololo, brekekex)
core, body, in the core, in the body, yet again
has flow, rain/ has groin, queen
guard-frog, pond-frog
ruling over you, sovereign
round neck, crown
ankle, elbow of the foot, kick
the thumb pushes out, push-it
it's that wish, it's what I want
I wore a beard, I paddled
I had it on my skin, hairy
wool had, the older one, the been-born
One, ten ones, die Zaehne (teeth)
those without teeth (are) descendants

IV) La Nourriture

La plus ancienne nourriture est celle de nos grenouilles. Mais, quand les ancetres
devinrent plus grands, ils se mirent à se manger entre eux.
Les gros mangeait les petits, les gens bons les jambons, le porc n'a pas de jambes, le
cuisseau, le cuissot, le cuisse-haut, le cuisse os, le gigot, le gigot, le gigue haut, le
gigos.
La bouche. Le mot beau désigna la bouche. Dans le ton beau, dans le tombeau.
Les premiers qui furent mis dans le tombeau, le furent dans la bouche des ancetres,
mords, mors, mort.
Il a pris le mors, le mort aux dents, il a manger la grenouille, manger, macher,
mastiquer
mange-le, male, le male, Adam, Adam au repos, homme, uomo, homo, au mot!
EH! VA! EVA!
Ah! j'ai faim, femme, famé, fais moi...

Food

The most ancient food was that of our frog ancestors. But, as they developed, they
descended to eating one another.
The big ones ate the little ones, good ones ate hams, pork's got no legs, thigh, high
thigh, thigh bone, haunch, leg, jig.
Mouth. The word beau meant mouth, in a beautiful tone, in the tomb. The first to be
placed in the tomb were placed in the mouths of our ancestors, bitten, slain, dead
He took a bite, a bite with his teeth, he ate the frog, ate, chewed, masticated
Eat him, male, the male, Adam, Adam at rest, man! uomo! homo! to the word!
EH! GO! EVE!
Ah! I'm hungry, woman, infamous, make me...

V) La Grande Loi

Les dents, la bouche
les dents la bouchent
l'aidant la bouche
l'aide en la bouche
laides en la bouche
laid dans la bouche
lait dans la bouche
l'est dam le à bouche
les dents-là bouche!

The Great Law

the teeth, the mouth
the teeth block it (i.e. the entrance to the mouth)
with the help of the mouth
the help in the mouth
ugly in the mouth (i.e. the teeth)
ugliness in the mouth
milk in the mouth (i.e. the teeth's whiteness)
there is damage in the mouth (i.e. decay and aching)
shut your teeth!

VI) L'Apparition du Sexe

Eh? Sais que? èque-çe? çe-a? Qu'est-ce que c'est que ça?

sexe, sexe, sexe...
ai? ai? ai? ...
eh! eh! eh! ...
ai que? ai que? ai que? ...
eque, eque, eque...
ec, ec, ec...
ai que ce? ai que ce? ai que ce? ...

sais que ce? sais que ce? sais que ce? ...
exe, sais que ce? exe, sais que ce? exe, sais que ce? ...
ce éque ce, ce éque ce, ce éque ce...
ce éque ce, ce ex, ce éque ce, ce ex...
(sexe, sexe, sexe...)
ce éque ce, ce ex est, ce éque ce, ce ex est...
(sexe est, sexe est, sexe est...)
ce exe est, ce exe est, ce exe est...
exe est, exe est, exe est...
sexe est, sexe est, sexe est...
ce ex est, ce ex est, ce ex est...
ce exe, sais que ce? ce exe sais que c'est? ...
Excès!

Excès, excès, excès...
ce excès sais que...
ce ex est excès...
ce exe est excès!
C'EST LE SEXE!

sexe, sexe, sexe...
je ne sais que c'est...
jeune sexe est...
je ne sais...
jeune ce ai...
tu sais que c'est bien!
TU SEXE EST BIEN!

Oh! Cache ton tu, ton tutu...
tu relues tutu, tu relues tutu, tu reluques ton sexe!
Je me exe a mine ai.
Tu te exe a mine as.
Y le sexe à mine a.
Il s'examinait. Sexe à mine ai. Son examen. Son exe à main. Son sexe à la main.

Que ce à? Que ce à? Que ce à? ...
C'est que ce à? C'est que ce à? C'est que ce à? ...
Que aie ce que c'est que ce à? ...
Exe est que ce à? ...
Que exe est que ça? Que excès que ça? ...
Qu'ai que sexe a? Qu'ai que sexe a? ...
Que exe ai que ca? Que exe ai que ca? ...
Qu'est-ce que c'est que ça? ...

Kékséksa. Kékséksa. Kékséksa. ...
C'est le SEXE!!

THE FORMATION OF SEX

Eh? Know what? this thing? this? What is that?

Sex, sex, sex...
Have, have, have...
Eh! Eh! Eh! ...
Have that, have that, have that...
It, it, it...
Uh, uh, uh...
Have that thing? have that thing? have that thing? ...

Know what it? Know what it? know what it?...
ex*, know what it? ex, know what it? ex, know what it? ... [* "ex" = protuberance!]
this thing? this thing? this thing?...
this thing, this ex, this thing, this ex ....
(sex, sex, sex) ...
this thing, this ex is, this thing, this ex is ...
(sex is, sex is, sex is...)
this ex is, this ex is, this ex is ...
ex is, ex is, ex is ...
sex is, sex is, sex is ...
this ex is, this ex is, this ex is ...
this ex know what it? this ex know what it is? ...
EXCESS!

Excess, excess, excess ...
this ex know what...
this ex is excess...
this ex is excess!
IT IS SEX!

Sex, sex, sex ...
I don't know what it is...
it's a young sex...
I don't know, I don't know, I don't know...
have this young, have this young...
you know that it's good!
Sex, you are good!

Oh!
Hide your willie! your willie! your wee-willie! your wee-willie!
You expose your willie, you expose your willie
wee-willie-wee, wee-willie-wee
you're gaping at your SEX!

I've got my ex in hand. You've got your ex in hand. The ex is in hand.
The sex is in hand. Sex in hand.
He examines himself. Sex in hand.
His examination. His ex in hand. His sex in his hand.

What's this have? What's this have?What's this have? ...
It's that this have? It's that this have? It's that this have? ...
What has this that is that which has? ...
Is it ex? ...
What ex is that? What excess is that? ...
What does sex have?àWhat does sex have? ...
What does ex have? What does ex have? ....
What is that? What is that? ...
Kékséksa?
It is SEX!!

VII) Le Calembour (The Pun)


French.... huit ne huit = nuit

Italian.... otto ne otto = notte

Spanish.... ocho ne ocho = noche

German.... acht ne acht = nacht

English.... eight ne eight = night

Swedish.... aetta ne aetta = natta

VIII) La Trinité

Choir 1:
dire, youpiter père, youpippi! you! you! you! didi, dii, dada, d'ai i, dieu. Dis, dit...
(tell, jupiter father, jupapa! ju! ju! ju! didi, dii, dada, from here, god. Say, said...)

Choir II:
Y ai suce: Jésus
je suis cri: cri sto
(there have suck: Jesus
I am cry: cri-sto)

Choir III:
l'esprit de sain de l'homme sain d'esprit ceint de l'homme au sein d'esprit
(the healthy spirit of man healthy in man's spirit full in the bosom of the spirit)